2014年3月11日 星期二

【英文練習】《BBC》US general's sex crimes case thrown into doubt 美國將領性犯罪案件遭到質疑

原文網址:http://www.bbc.com/news/world-us-canada-26523119
2014/3/11

一位美國軍法官表示,軍隊正遭受陸軍將領性犯罪的不良影響。

軍法官 James Pohl 上校並未駁回案件,但提供給Jeffrey Sinclair 准將的辯護律師們一個認罪協商的機會。

51歲的 Sinclair 將軍被指控性侵害以及恐嚇一名與他外遇的女性上尉。

他承認外遇但否認侵犯或恐嚇該名女性。

美國軍方正遭受來自五角大廈所謂的強姦橫行或其他性犯罪的巨大壓力。

Pohl 上校於週一表示他找到了新的證據,一封新披露的電子郵件,內容為軍方高層在審訊前便決定拒絕認罪協商的違法影響信件。

Sinclair 將軍的辯護律師警告,前菁銳82空降師副指揮官正是因政治壓力而顯得狂熱的檢察官的犧牲者。

直到週二早上律師們仍在考慮要提交認罪協商方案給另一組軍事官員,或是讓法庭持續進行。

「這是一個史無前例的情況」律師 Richard Scheff 表示,他說:「這是被政府搞的一團糟,而不是我們。我們甚至不知道自己有什麼選擇。」(這句不確定)

Sinclair 將軍在稍早承認了三項較小的罪名,包含在軍法裡是犯罪的通姦。他將因通姦罪面臨15年的牢獄之災。」

軍事檢察官對週一這場聽證會不表示任何意見。

原告在週五採取立場,指控 Sinclair 將軍恐嚇她如果將他們外遇三年的事洩漏出去的話,要殺掉她以及她的家人。

檢察官截至兩次指控他強迫被害人為他口交。

五角大廈根據一項匿名的調查,估計在2012年間有2萬6千名軍隊成員遭到性侵害。

美國參議院在週一時批准了一項改變了美國軍事法庭處理性侵害的司法系統,包含採取措施禁止採用「好士兵辯護」。確保無論是在一般法庭或軍事法庭,原告都能有更大的發言權。(意思應該沒錯但是完整文句翻不出來)

但參議院在上週否決了一項在這個議題上更具廣泛影響力的法案。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

這篇有兩句話亂翻喔喔喔喔喔























沒有留言:

張貼留言